Yahoo Answers จะปิดใช้งานในวันที่ 4 พฤษภาคม 2021 (เวลาตะวันออก) และตอนนี้เว็บไซต์ Yahoo Answers จะอยู่ในโหมดอ่านอย่างเดียว คุณสมบัติหรือบริการอื่นๆ ของ Yahoo หรือบัญชี Yahoo ของคุณจะไม่มีการเปลี่ยนแปลงใดๆ คุณสามารถค้นหาข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการปิดใช้งาน Yahoo Answers และวิธีการดาวน์โหลดข้อมูลของคุณในหน้าความช่วยเหลือนี้

? ถามใน สังคมและวัฒนธรรมภาษา · 1 ทศวรรษ ที่ผ่านมา

ควรใช้คำภาษาไทยคำว่าอะไรแทนคำเหล่านี้ เพื่อให้คนทั่วๆเข้าใจง่าย และเข้าใจได้ทันที?

ควรใช้คำภาษาไทยคำว่าอะไรแทนคำเหล่านี้

เพื่อให้คนทั่วๆไปเข้าใจง่าย และเข้าใจได้ทันที

1) Affiliate

2) Affiliate Marketing

3) Affiliate Program

4) Affiliate Link

3 คำตอบ

คะแนนความนิยม
  • 1 ทศวรรษ ที่ผ่านมา
    คำตอบที่โปรดปราน

    คุ้นๆ เหมือนเห็นคุณถามคำถามนี้หลายครั้งแล้วนะคะ??

    ในฐานะที่ทำเว็บและก็ชอบท่องเว็บ เราขอตอบตามความเข้าใจของเราละกันค่ะ :)

    1) Affiliate

    พันธมิตร

    2) Affiliate Marketing

    พันธมิตรทางการตลาด (หรือธุรกิจ?)

    3) Affiliate Program

    อันนี้เราไม่แน่ใจว่าคุณจะสื่อถึงอะไรกันแน่?

    อาจจะเป็น หลักสูตรพันธมิตร, พันธมิตรโปรแกรม

    4) Affiliate Link

    เครือข่ายพันธมิตร

  • 1 ทศวรรษ ที่ผ่านมา

    1) พวกพ้อง

    2) การตลาดเอื้ออารีย์ หรือธุรกิจเอื้ออารีย์ หรือตลาดญาติมิตร

    แล้วแต่ประโยค

    3) หลักสูตรญาติมิตร หรือโปรแกรมเพื่อนพ้อง แล้วแต่ประโยค

    4) สายสัมพันธ์ หรือโยงใยสายสัมพันธ์ หรือถึงกันและกัน หรือ

    กันและกัน ก็แล้วแต่ประโยคอีกนั่นแหละ

    เจ๋งจ๊าบมั้ยคร้าบ

  • ไม่ประสงค์ออกนาม
    1 ทศวรรษ ที่ผ่านมา

    คำนี้ยังไม่มีบัญญัติเป็นภาษาไทย ความหมายใกล้เคียงน่าจะเป็น สมาชิกในภาคีคือ การทำการตลาดโดยอาศัยความสัมพันธ์ระหว่างเจ้าของเว็บไซต์และผู้ค้า(เจ้าของสินค้า) โดยที่ผู้ค้า (เจ้าของสินค้า) จะให้ค่าป่วยการหรือค่านายหน้าให้กับเจ้าของเว็บไซต์ (ที่เป็นสมาชิกสาขา) ซึ่งเชื่อมโยงหรือมีลิ้งค์เสนอขายสินค้าหรือบริการไปยังเว็บไซต์ของเจ้าของสินค้า

ยังคงมีคำถามอยู่ใช่หรือไม่ หาคำตอบของคุณได้ด้วยการเริ่มถามเลยในตอนนี้