Yahoo Answers จะปิดใช้งานในวันที่ 4 พฤษภาคม 2021 (เวลาตะวันออก) และตอนนี้เว็บไซต์ Yahoo Answers จะอยู่ในโหมดอ่านอย่างเดียว คุณสมบัติหรือบริการอื่นๆ ของ Yahoo หรือบัญชี Yahoo ของคุณจะไม่มีการเปลี่ยนแปลงใดๆ คุณสามารถค้นหาข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการปิดใช้งาน Yahoo Answers และวิธีการดาวน์โหลดข้อมูลของคุณในหน้าความช่วยเหลือนี้
ไปอ่านหนังสือการ์ตูนญี่ปุ่น(ต้นฉบับ)มาเล่มหนึ่ง?
ปรกติจะอ่านจากบนไปล่าง แต่มีบางตอนของเรื่องที่ให้อ่านจากขวาไปซ้าย(ใช้แบบคนญี่ปุ่นพูดแบบทั่วไปเลย) ผมสังเกตว่าตอนนั้นเป็นฉากที่ตัวละครที่เป็นคนต่างประเทศ(ไม่ใช่คนญี่ปุ่นตามพลอตเรื่อง)พูดภาษาญี่ปุ่น โดยทั่วไปเรื่องอื่นผมเห็นเค้าเขียนเป็นตัวคาตากานะหมดทุกตัวและเขียนให้อ่านจากบนไปล่าง เลยอยากจะถามว่าคนเขียนกาตูนเค้ามีมาตราฐานไม่เหมือนกันหรอครับ ขึ้นอยู่กับบรรณาธิการหรือเปล่าครับ หรือว่าขึ้นอยู่กับสำนักพิมพ์
1 คำตอบ
- Love LoveLv 61 ทศวรรษ ที่ผ่านมาคำตอบที่โปรดปราน
ปกติแล้ว.. หนังสือภาษาญี่ปุ่น หรือการ์ตูนญี่ปุ่นทั่วๆไปเนี่ยะ เค้าจะใช้ตัวคันจิผสมฮิระคานะต่างหากค่ะ
ยกเว้น เสียจากคำที่มาจากภาษาต่างประเทศ ประเทศอื่นๆ เค้าจะทับศัพท์ด้วย คะตะคานะ
ในเล่มที่คุณกล่าวมา เราคิดว่าแม้จะเป็นภาษาญี่ปุ่น แต่คนต่างชาติกำลังพูด
เค้าอยากให้เป็นจุดเด่น ให้คนอื่นเคลียร์ว่าเป็นฝรั่งพูด
หรือไม่บางที ในช่วงนั้นๆ เค้าอาจจะพูดภาษาต่างชาติอยู่ก็ได้ค่ะ เพียงแต่เค้าแปลให้คนญี่ปุ่นอ่านเท่านั้น เลยพิมพ์เป็นภาษาญี่ปุ่น
แต่เนื่องด้วย อยากให้ทราบว่าเค้าพูดเป็นต่างภาษา หรือเค้าเป็นคนต่างชาติ จึงใช้ คะตะคานะ น่ะค่ะ
โดยทั่วไป จะประมาณนี้ แต่ของแบบนี้ ก็สามารถเปลี่ยนลูกเล่นได้ ซึ่งแล้วแต่บก.เช่นกันนะคะ คิดว่า.. :)